Genesis 21:9
LXX_WH(i)
9
G3708
V-AAPNS
ιδουσα
G1161
PRT
δε
N-PRI
σαρρα
G3588
T-ASM
τον
G5207
N-ASM
υιον
G28
N-PRI
αγαρ
G3588
T-GSF
της
A-GSF
αιγυπτιας
G3739
R-NSM
ος
G1096
V-AMI-3S
εγενετο
G3588
T-DSM
τω
G11
N-PRI
αβρααμ
G3815
V-PAPAS
παιζοντα
G3326
PREP
μετα
G2464
N-PRI
ισαακ
G3588
T-GSM
του
G5207
N-GSM
υιου
G846
D-GSF
αυτης
Clementine_Vulgate(i)
9 Cumque vidisset Sara filium Agar Ægyptiæ ludentem cum Isaac filio suo, dixit ad Abraham:
DouayRheims(i)
9 And when Sara had seen the son of Agar, the Egyptian, playing with Isaac, her son, she said to Abraham:
KJV_Cambridge(i)
9 And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had born unto Abraham, mocking.
Brenton_Greek(i)
9 Ἰδοῦσα δὲ Σάῤῥα τὸν υἱὸν Ἄγαρ τῆς Αἰγυπτίας, ὃς ἐγένετο τῷ Ἁβραὰμ, παίζοντα μετὰ Ἰσαὰκ τοῦ υἱοῦ αὐτῆς,
JuliaSmith(i)
9 And Sarah will see the son of Hagar the Egyptian, which she brought forth to Abraham, laughing.
JPS_ASV_Byz(i)
9 And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne unto Abraham, making sport.
Luther1545(i)
9 Und Sara sah den Sohn Hagars, der Ägyptischen, den sie Abraham geboren hatte, daß er ein Spötter war,
Luther1912(i)
9 Und Sara sah den Sohn Hagars, der Ägyptischen, den sie Abraham geboren hatte, daß er ein Spötter war,
ReinaValera(i)
9 Y vió Sara al hijo de Agar la Egipcia, el cual había ésta parido á Abraham, que se burlaba.
ArmenianEastern(i)
9 Երբ Սառան տեսաւ, որ եգիպտուհի Ագարից Աբրահամի ունեցած որդին խաղում է իր որդի Իսահակի հետ, ասաց Աբրահամին.
Indonesian(i)
9 Pada suatu hari, Ismael, anak Abraham dan Hagar wanita Mesir itu, sedang bermain-main dengan Ishak, anak Sara.
ItalianRiveduta(i)
9 E Sara vide che il figliuolo partorito ad Abrahamo da Agar, l’egiziana, rideva;
Lithuanian(i)
9 Sara pamatė egiptietės Hagaros sūnų, kurį ta pagimdė Abraomui, besišaipantį iš Izaoko,